{"id":65,"date":"2020-08-20T10:28:13","date_gmt":"2020-08-20T09:28:13","guid":{"rendered":"https:\/\/www.mielcafedesign.com\/etdesign\/?page_id=7"},"modified":"2025-02-10T16:20:41","modified_gmt":"2025-02-10T15:20:41","slug":"chi-sono","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/eptrad.com\/it\/chi-sono\/","title":{"rendered":"Chi sono"},"content":{"rendered":"<section id=\"section-2-7\" class=\" ct-section\"  data-aos=\"fade\"><div class=\"ct-section-inner-wrap\"><div id=\"div_block-8-7\" class=\"ct-div-block\" ><h1 id=\"headline-3-7\" class=\"ct-headline\">CHI SONO<br><\/h1><h1 id=\"headline-5-7\" class=\"ct-headline\">Eleonora Penza<\/h1><div id=\"_rich_text-7-7\" class=\"oxy-rich-text\" ><p>Cresciuta a pane e serie tv in lingua originale, e da sempre amante dei viaggi, ho trovato nella libera professione la mia dimensione ideale, che mi consente di lavorare con <strong>professionisti, aziende e agenzie di traduzione di tutto il mondo<\/strong> senza limiti geografici o di orario.<\/p><\/div><\/div><\/div><\/section><section id=\"section-11-7\" class=\" ct-section sezione-about\" ><div class=\"ct-section-inner-wrap\"><div id=\"new_columns-12-7\" class=\"ct-new-columns\" ><div id=\"div_block-13-7\" class=\"ct-div-block\" ><div id=\"div_block-16-7\" class=\"ct-div-block portraitsmall\" ><img  id=\"image-15-7\" alt=\"\" src=\"https:\/\/eptrad.com\/it\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2020\/08\/EP-Trad-Eleonora-Penza-Portrait-About-Chi-Sono.jpg\" class=\"ct-image\"\/><\/div><\/div><div id=\"div_block-14-7\" class=\"ct-div-block\" ><h1 id=\"headline-17-7\" class=\"ct-headline\">Sono la persona giusta per te se:<\/h1><div id=\"_rich_text-21-7\" class=\"oxy-rich-text\" ><ul><li>Hai bisogno di <strong>traduzioni accurate<\/strong> dall\u2019inglese all\u2019italiano o di <strong>revisioni di testi<\/strong> gi\u00e0 tradotti;<\/li><li>Cerchi una <strong>professionista seria e qualificata<\/strong> con anni di studio e formazione specifica;<\/li><li>Desideri rivolgerti a qualcuno che sia in grado di <strong>comprendere<\/strong> al meglio le tue necessit\u00e0;<\/li><li>Vuoi essere sicuro di ottenere un<strong> lavoro preciso e di qualit\u00e0<\/strong>.<\/li><\/ul><\/div><\/div><\/div><\/div><\/section><section id=\"section-22-7\" class=\" ct-section\" ><div class=\"ct-section-inner-wrap\"><div id=\"div_block-24-7\" class=\"ct-div-block\" ><div id=\"_rich_text-23-7\" class=\"oxy-rich-text\"  data-aos=\"fade\"><p>Grazie alle solide basi linguistiche e culturali, e alla conoscenza approfondita dei miei settori di specializzazione, sar&ograve; il tuo <strong>aiuto valido e professionale per tradurre testi tecnici e scientifici dall&rsquo;inglese all&rsquo;italiano.<\/strong><\/p>\n<p>Se invece il tuo testo &egrave; gi&agrave; stato tradotto, ma desideri che qualcuno lo <strong>revisioni attentamente<\/strong> per un ulteriore <em>controllo di qualit&agrave;<\/em>, non esitare comunque a metterti in contatto con me: sono una vera nerd della parola, una maga della punteggiatura e un&rsquo;instancabile detective di e\/orrori ortografici!<\/p>\n<p>Mi occupo di tradurre testi nei seguenti settori: <strong>turismo, marketing, biomedicina, cosmetica, nutrizione, gastronomia, audiovisivi, ambiente ed energia.<\/strong> Quindi, sono perfettamente in grado di gestire sia progetti pi&ugrave; creativi, sia testi in cui la precisione e il rigore sono fondamentali. <br \/>Inoltre, utilizzo programmi professionali di traduzione assistita (CAT Tools) per assicurare coerenza lessicale e terminologica in ogni testo.<\/p>\n<p>A ulteriore garanzia di qualit&agrave; e professionalit&agrave;, sono <strong>socio aggregato AITI<\/strong> (Associazione Italiana Traduttori e Interpreti, numero tessera 220023) e <strong>membro Certified Pro di ProZ.com<\/strong> nella combinazione inglese &gt; italiano.<\/p><\/div><\/div><\/div><\/section><section id=\"section-28-7\" class=\" ct-section\"  data-aos=\"fade\"><div class=\"ct-section-inner-wrap\"><div id=\"div_block-30-7\" class=\"ct-div-block\" ><h1 id=\"headline-34-7\" class=\"ct-headline\">VUOI SAPERNE DI PI\u00d9 SULLA MIA FORMAZIONE?<\/h1><div id=\"_rich_text-31-7\" class=\"oxy-rich-text sezione-cv\" ><ul><li>Dopo la<strong> Laurea Triennale in Lingue e Culture Straniere<\/strong> (Universit\u00e0 degli Studi Roma Tre) e la <strong>Laurea Specialistica in Traduzione Letteraria e Tecnico \u2013 Scientifica<\/strong> (Libera Universit\u00e0 San Pio V \u2013 ora UNINT), entrambe con lode, ho frequentato il <strong>Master di I livello in Traduzione Specialistica inglese &gt; italiano<\/strong> presso il consorzio ICoN (Universit\u00e0 di Pisa e Genova), con cui ho ottenuto una solida formazione nella traduzione di testi scientifici, in particolare appartenenti al settore biomedico e a quello ambientale.<\/li><li>Durante la triennale ho vinto la <strong>borsa di studio Erasmus<\/strong> presso la facolt\u00e0 di Lingue della <em>Manchester Metropolitan University<\/em> di Manchester (Inghilterra), che mi ha permesso di calarmi appieno nella cultura britannica e apprendere direttamente sul campo espressioni e modi di dire che solo la vita in un Paese straniero consente di conoscere. <br \/>L\u2019esperienza \u00e8 stata cos\u00ec intensa e stimolante che, terminati gli studi specialistici, ho deciso di tornare a Manchester per lavorare come <strong>traduttrice in-house dall\u2019inglese all\u2019italiano<\/strong> presso un\u2019azienda internazionale che si occupa di turismo e marketing.<\/li><li>E da l\u00ec, il resto \u00e8 venuto da s\u00e9: rientrata in Italia con un <strong>ricco bagaglio linguistico, culturale e lavorativo<\/strong> alle spalle, nel 2009 ho avviato la mia attivit\u00e0 di traduttrice freelance dapprima nel settore degli audiovisivi (traducendo film, serie tv e documentari in simil-sync per il doppiaggio), per poi iniziare a collaborare anche con agenzie di traduzione e aziende in tutto il mondo, ampliando ulteriormente i miei settori di studio e specializzazione.<\/li><\/ul><\/div><\/div><\/div><\/section><section id=\"section-40-7\" class=\" ct-section\" ><div class=\"ct-section-inner-wrap\"><div id=\"div_block-38-7\" class=\"ct-div-block\"  data-aos=\"fade\"><h1 id=\"headline-45-7\" class=\"ct-headline\" data-aos=\"fade\" data-aos-delay=\"500\">Alcune informazioni su di me<\/h1><\/div><div id=\"text_block-49-7\" class=\"ct-text-block\" ><div align=\"center\">I motivi per cui ho scelto proprio questo lavoro?<br><\/div><div align=\"center\">Passione per le lingue a parte, direi che sono sostanzialmente tre, in quanto tradurre mi consente di:<br><\/div><\/div><div id=\"div_block-58-7\" class=\"ct-div-block\" ><div id=\"new_columns-54-7\" class=\"ct-new-columns\"  data-aos=\"fade\"><div id=\"div_block-55-7\" class=\"ct-div-block\" ><h1 id=\"headline-59-7\" class=\"ct-headline\">Imparare<br><\/h1><div id=\"text_block-62-7\" class=\"ct-text-block\" ><div align=\"center\">Ogni testo richiede approfondite ricerche (linguistiche, settoriali, ecc.), che mi permettono di apprendere sempre qualcosa di nuovo.<\/div><\/div><\/div><div id=\"div_block-56-7\" class=\"ct-div-block\" ><h1 id=\"headline-64-7\" class=\"ct-headline\">Mettermi in gioco<\/h1><div id=\"text_block-67-7\" class=\"ct-text-block\" >Ogni progetto \u00e8 diverso e rappresenta una sfida, perch\u00e9 ci\u00f2 che funziona per una cultura, non \u00e8 detto che vada bene per un\u2019altra.<\/div><\/div><div id=\"div_block-57-7\" class=\"ct-div-block\" ><h1 id=\"headline-70-7\" class=\"ct-headline\">Variare<br><\/h1><div id=\"text_block-73-7\" class=\"ct-text-block\" >Potendo gestire anche pi\u00f9 progetti diversi contemporaneamente, di fatto non mi annoio mai.<\/div><\/div><\/div><\/div><\/div><\/section><section id=\"section-81-7\" class=\" ct-section\"  data-aos=\"fade\"><div class=\"ct-section-inner-wrap\"><div id=\"new_columns-82-7\" class=\"ct-new-columns\" ><div id=\"div_block-83-7\" class=\"ct-div-block\" ><div id=\"div_block-86-7\" class=\"ct-div-block portrait\" ><img  id=\"image-85-7\" alt=\"\" src=\"https:\/\/eptrad.com\/it\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2020\/08\/EP-Trad-Eleonora-Penza-About.jpg\" class=\"ct-image\"\/><\/div><\/div><div id=\"div_block-84-7\" class=\"ct-div-block\" ><div id=\"_rich_text-87-7\" class=\"oxy-rich-text sezione-about\" ><p>Come ogni professionista che si rispetti, amo essere sempre aggiornata e migliorarmi costantemente: ecco perch&eacute; <strong>continuo la mia formazione professionale<\/strong> senza sosta, frequentando corsi e seminari di traduzione, ma anche partecipando spesso a fiere e conferenze di settore per conoscere le ultime novit&agrave; e approfondire la terminologia settoriale.<\/p>\n<p>Negli ultimi anni, solo per citarne alcuni, ho seguito corsi di:<\/p>\n<ul>\n<li>Farmacologia (farmacocinetica e farmacodinamica)<\/li>\n<li>Traduzione medica<\/li>\n<li>Traduzione farmaceutica: traduzione di opuscoli e materiali informativi<\/li>\n<li>Terminologia clinica<\/li>\n<li>Patologia generale<\/li>\n<li>Marketing per traduttori e interpreti<\/li>\n<li>SEO e traduzione nel settore turistico<\/li>\n<\/ul>\n<p>Inoltre, ho partecipato a conferenze di traduzione e settoriali, tra cui:<\/p>\n<ul>\n<li>La giornata del traduttore (Pisa, 2018)<\/li>\n<li>IV Convegno Nazionale A.P.E. Onlus (settore: ginecologia - Roma, 2018)<\/li>\n<li>Ecografia per la diagnosi di endometriosi: masterclass - A.P.E. ODV (settore: ginecologia - Roma, 2025)<\/li>\n<\/ul><\/div><\/div><\/div><div id=\"div_block-88-7\" class=\"ct-div-block\" ><div id=\"div_block-91-7\" class=\"ct-div-block\" ><div id=\"text_block-92-7\" class=\"ct-text-block\" ><div align=\"center\">E dunque, se pensi io possa essere la traduttrice che fa al caso tuo, non esitare a contattarmi per ulteriori informazioni o per un preventivo personalizzato senza impegno.<\/div><\/div><a id=\"link_button-95-7\" class=\"ct-link-button\" href=\"\/it\/contatti\/\" target=\"_self\"  >Contattami<\/a><\/div><\/div><\/div><\/section>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"parent":0,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":[],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v19.14 - https:\/\/yoast.com\/wordpress\/plugins\/seo\/ -->\n<title>Chi sono &middot; EP Trad<\/title>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/eptrad.com\/it\/chi-sono\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"it_IT\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"Chi sono &middot; EP Trad\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/eptrad.com\/it\/chi-sono\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"EP Trad\" \/>\n<meta property=\"article:publisher\" content=\"https:\/\/www.facebook.com\/eptrad\/\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2025-02-10T15:20:41+00:00\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\/\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\/\/eptrad.com\/it\/chi-sono\/\",\"url\":\"https:\/\/eptrad.com\/it\/chi-sono\/\",\"name\":\"Chi sono &middot; EP Trad\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/eptrad.com\/it\/#website\"},\"datePublished\":\"2020-08-20T09:28:13+00:00\",\"dateModified\":\"2025-02-10T15:20:41+00:00\",\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\/\/eptrad.com\/it\/chi-sono\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"it-IT\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\/\/eptrad.com\/it\/chi-sono\/\"]}]},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\/\/eptrad.com\/it\/chi-sono\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Home\",\"item\":\"https:\/\/eptrad.com\/it\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"Chi sono\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\/\/eptrad.com\/it\/#website\",\"url\":\"https:\/\/eptrad.com\/it\/\",\"name\":\"EP Trad\",\"description\":\"Eleonora Penza Traduttrice Freelance\",\"publisher\":{\"@id\":\"https:\/\/eptrad.com\/it\/#organization\"},\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\/\/eptrad.com\/it\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":\"required name=search_term_string\"}],\"inLanguage\":\"it-IT\"},{\"@type\":\"Organization\",\"@id\":\"https:\/\/eptrad.com\/it\/#organization\",\"name\":\"EP Trad\",\"url\":\"https:\/\/eptrad.com\/it\/\",\"logo\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"it-IT\",\"@id\":\"https:\/\/eptrad.com\/it\/#\/schema\/logo\/image\/\",\"url\":\"https:\/\/eptrad.com\/it\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2020\/10\/logo.png\",\"contentUrl\":\"https:\/\/eptrad.com\/it\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2020\/10\/logo.png\",\"width\":470,\"height\":326,\"caption\":\"EP Trad\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/eptrad.com\/it\/#\/schema\/logo\/image\/\"},\"sameAs\":[\"https:\/\/www.instagram.com\/ep_trad\/\",\"https:\/\/www.linkedin.com\/in\/eleonorap\",\"https:\/\/www.facebook.com\/eptrad\/\"]}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"Chi sono &middot; EP Trad","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/eptrad.com\/it\/chi-sono\/","og_locale":"it_IT","og_type":"article","og_title":"Chi sono &middot; EP Trad","og_url":"https:\/\/eptrad.com\/it\/chi-sono\/","og_site_name":"EP Trad","article_publisher":"https:\/\/www.facebook.com\/eptrad\/","article_modified_time":"2025-02-10T15:20:41+00:00","twitter_card":"summary_large_image","schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/eptrad.com\/it\/chi-sono\/","url":"https:\/\/eptrad.com\/it\/chi-sono\/","name":"Chi sono &middot; EP Trad","isPartOf":{"@id":"https:\/\/eptrad.com\/it\/#website"},"datePublished":"2020-08-20T09:28:13+00:00","dateModified":"2025-02-10T15:20:41+00:00","breadcrumb":{"@id":"https:\/\/eptrad.com\/it\/chi-sono\/#breadcrumb"},"inLanguage":"it-IT","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/eptrad.com\/it\/chi-sono\/"]}]},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/eptrad.com\/it\/chi-sono\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Home","item":"https:\/\/eptrad.com\/it\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"Chi sono"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/eptrad.com\/it\/#website","url":"https:\/\/eptrad.com\/it\/","name":"EP Trad","description":"Eleonora Penza Traduttrice Freelance","publisher":{"@id":"https:\/\/eptrad.com\/it\/#organization"},"potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/eptrad.com\/it\/?s={search_term_string}"},"query-input":"required name=search_term_string"}],"inLanguage":"it-IT"},{"@type":"Organization","@id":"https:\/\/eptrad.com\/it\/#organization","name":"EP Trad","url":"https:\/\/eptrad.com\/it\/","logo":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"it-IT","@id":"https:\/\/eptrad.com\/it\/#\/schema\/logo\/image\/","url":"https:\/\/eptrad.com\/it\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2020\/10\/logo.png","contentUrl":"https:\/\/eptrad.com\/it\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2020\/10\/logo.png","width":470,"height":326,"caption":"EP Trad"},"image":{"@id":"https:\/\/eptrad.com\/it\/#\/schema\/logo\/image\/"},"sameAs":["https:\/\/www.instagram.com\/ep_trad\/","https:\/\/www.linkedin.com\/in\/eleonorap","https:\/\/www.facebook.com\/eptrad\/"]}]}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/eptrad.com\/it\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/65"}],"collection":[{"href":"https:\/\/eptrad.com\/it\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/eptrad.com\/it\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/eptrad.com\/it\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/eptrad.com\/it\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=65"}],"version-history":[{"count":9,"href":"https:\/\/eptrad.com\/it\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/65\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":157,"href":"https:\/\/eptrad.com\/it\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/65\/revisions\/157"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/eptrad.com\/it\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=65"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}